今年最高の変換ミスは……「怪盗アンデス」?という記事を見て。
なんでも今年最高の変換ミスが「怪盗アンデス」に決まったっぽい。え?怪盗アンデス?
日本漢字能力検定協会は12月25日、面白い変換ミスを募集する“変漢ミス”コンテストの結果を発表した。「年間変漢賞」は、「遅れてすいません。回答案です」を変換ミスした「遅れてすいません。怪盗アンデス」で、終電間際に会議の資料を仕上げ、焦ってメールした際のタイトルだったという。
なるほど。それにしても…
正直なところ、いや、非常に残念ながら、これ、個人的にはどうも面白くないような気がする…。うーん、上手い!というのとも少し違う。他のネタも見てみたのだけれど、ちーっとも笑えない。僕の笑点(笑いのツボ)がおかしいのかな…。でも、この企画自体はすごくいい企画ですよね。
粋Z世代とか、こういう駄洒落みたいな誤変換が好きそう。
でも、どうして年取ったら駄洒落が多くなるのだろう?そういう場面に遭遇しても基本的には放置ですが、今後は「なーんでやね~ん」って突っ込んであげたほうがいいのでしょうかね。
